肯定正确的是:
他看见了头顶上的灯。
他听见身后的女人的声音。
他问排队时排在他前面的一位女士。
代词的所指词总是句子的主语(他)。因此,使用反身代词sich是合理的。
为什么你仍然怀疑?在这些句子中,可以或多或少地将介词组扩展为从句。代词不再指这个从句的主语,而是指现在的上级从句的主语。那么人称代词是:
他听见了站在身后的女人的声音。
他问了排在他前面的女人。
参见
他看见了悬挂在自己上方的灯。
他听见女人站在他身后。
他问排队在他前面的女人。
这些缩短的变体也应该是可能的:
他看见了头顶上的灯。
他听见身后的女人的声音。
他问排队时排在他前面的一位女士。
然而,我怀疑带有“him”的变体是否会被所有人接受,尤其是因为如果没有上下文就 哥斯达黎加数字数据集 不清楚这个“him”是否也指另一个阳性名词。虽然我不认为人称代词ihn的表述(尤其是在第三个例句中)是错误的,但我建议在这种情况下使用反身代词sich 。
此致
博士博普
发布日期2022 年 3 月 18 日类别语法标签句子结构,你自己,词语选择
具有多部分(英文)标题的作品
问
我对德语单词和英文名字的拼写有疑问。我知道,例如,当一个较长术语的最后一部分是德语时,你总是必须进行链接。 B.“自己动手计划”(来自 Duden 的示例)。但是如果英文部分是一种专有名称怎么办?这个也得耦合过去吗?那么它是“星球大战电影”还是“星球大战电影”? “我的小马驹书” 还是“我的小马驹书”?
如果英文部分用引号引起来,你的答案会改变吗?
回答
您好,P先生,
不久前这里谈论的有关多部分德语标题的作品的内容也适用于英语标题的作品。
严格按照官方拼写规则,此类复合词中应使用连字符:
《星球大战》电影
《我的小马驹》图书
《詹姆斯·邦德》电影系列
如前所述,这不仅适用于英文标题、名称等:
《农夫想要一个妻子》节目主持人、
《谁想成为百万富翁》节目主持人、
《长袜子皮皮》作者、
《甜蜜生活》明星安妮塔·艾克伯格
然而,并不是所有人都喜欢以标题或类似内容进行“干预”。因此,它通常用引号引起来,并且只带有一个连字符:
《星球大战》电影
《我的小马驹》图书
《谁想成为百万富翁?》节目
《甜蜜生活》明星安妮塔·艾克伯格
官方拼写规则中没有规定这种拼写,但它很常见并被许多人接受。就我个人而言,我更喜欢不带引号的连写拼写,一方面是因为标题不是“不可侵犯的”,另一方面是因为我觉得带引号和连字符的拼写很不协调,会扰乱阅读的流畅性。但后者则是一个品味问题。
此致
博士博普
发布日期2022 年 3 月 16 日类别拼写标签连字符、复合词、标题4 条评论具有多部分(英文)标题的作品
从和从:从星期三到… / 从三月九日至…
问
请允许我提出以下问题:
第一句:从星期一到星期二…
第一句:从3月9日至3月10日…
为什么说“从周一开始”和“从3月9日起”?
回答
你好,M先生,
在指定星期几和日期时,很多事情都有可能发生,有时会导致一些不确定性。
星期几可以用作时间指示,带或不带am,带或不带冠词:
星期三是个好日子。
星期三是个好日子。
星期一我们去林茨。
星期一我们去林茨。
下周二你有什么计划?
下周二你有什么计划?
我们会待到星期四。
我们会待到星期四。
我从周五到周日有空闲时间。
我从周五到周日有空闲时间。
日期作为时间表达只能与冠词一起使用,必要时还可以与介词一起使用:
三月九日是个好日子。
三月七日我们要去林茨。
3月15日你在做什么?
我们会呆到 3 月 10 日。