昨天德语协会公布了2012年度德语词汇

Data used to track, manage, and optimize resources.
Post Reply
roseline371277
Posts: 923
Joined: Sun Dec 22, 2024 8:25 am

昨天德语协会公布了2012年度德语词汇

Post by roseline371277 »

发布日期2012 年 12 月 18 日类别通用、变位/变格标签复数变格1 条评论到灯光和灯光
2012 年度热词
几乎所有人都报道过此事。这就是为什么我不能不提它,尽管年度词汇的选择对我来说并没有多大意义。那么:


救援程序
然而,这个词的选择并没有受到太大的欢迎。在德语现实中它似乎很少被使用。然后,GfdS 在其 意大利数字数据集 网站上谨慎地写道:“这与词频无关。” 你可以在Spiegel、FAZ、Sprachlog或Lexikographieblog上找到有关这方面的更多信息。

德国年度青年词汇早已为人所知:

YOLO (生命只有一次;抓住机会!)。
在此处和此处阅读更多内容。德国年度非词汇奖尚未评选。

2012 年的奥地利词语在圣尼古拉斯节就已经为人所知,它们的娱乐价值更高:

1. 紧急车道
2. 逃学管理员
3. 预先受挫
年度脏话有:

1. 假定无罪
2. 破产的希腊人
3. 禁止诱骗
选定的青年词语是:

不幸的是好
我最喜欢的是奥地利 2012 年度名言,即绿党议员加布里埃拉·莫泽 (Gabriela Moser) 在辞职时说的一句话(如果可以这么称呼的话):

我不是在后退,我只是在开辟道路。
在我看来,这些限制面子的词语实际上值得获得美容奖。您可以在这里和这里了解有关奥地利大选的更多信息。

2012 年度瑞士词汇也于 12 月 6 日公布:

恶作剧
顺便说一句,这个词在德国已经是2011年度的英语词了。在瑞士,有时所需的时间比其他地方要长一些。

尤其是超市连锁店,它们正拼命地树立尽可能“绿色”和“可持续”的形象,并用今年最难听的词汇来激怒消费者:

有机的
这难道不也是对德国的一个贬义词吗?

年度句子既不是德语也不是英语,而是意大利语:

在板上吃,好嗎!  (快上船吧,该死的!)
这是当搁浅的歌诗达协和号船长拒绝返回船时,他对船长说的话。 (在这种情况下,我想到另一个年度[反]词候选人:不幸的船长。)

今年的青年词汇很有意思:

沙兹
它既不是从波斯语借来的,也不是英语,而只是经典爱称“亲爱的”的一种短信友好型拼写。我们在这里处理的是一种非常特殊的“外来词借用”:按照外来正字法书写的古德语单词。

我尚未找到有关 2012 年列支敦士登年度词汇的任何信息。
发布日期2012 年 12 月 15 日类别通用词汇​标签词语选择
死了,死了,死了
这里又出现了一个关于“未经授权”的最高级形式的常见问题:



死亡的强化是不是有点问题?人还能比死更死吗?

回答

亲爱的I.先生,

所谓绝对形容词的比较级形式的问题经常被问到。我不想进行详细解释,但我想给出两个 Canoonet 页面的参考:

绝对形容词
增加最佳
当“绝对”形容词用于比喻意义或刻意强化时,也会出现比较形式。您当然是对的,“死亡”的基本含义是一个绝对的形容词,无法被强化。然而,正如前面提到的,我们假设“绝对”形容词并不总是如此绝对,这意味着它们有时可能会被强化。甚至对死人也是如此。
Post Reply