美式英语使用者特别感兴
Posted: Tue Mar 25, 2025 4:24 am
动词forge (ahead)的起源并不十分清楚。“也许是动词force的一种异常发音。”威克利引用了甘普夫人的Jona dg e’s belly (= Jonas's belly ) 和fiery furna ge,也就是boiler ,来说明在这个位置上s的发声。他在他的词典中也说了同样的话,甚至在条目中提到了甘普夫人,但在那里,暗示和指称都已丢失,而今天谁会承认他的“权威”?他确信wear “通过将船尾转向风向来改变相反的航海方向”与veer相同,后者是航海术语的同义词,因为v和w的搭配在伦敦土话中是著名的(wery vell)。威勒父子当然称自己为 Vellers。
趣的是诸如porridge之类单词的历史。Porridge可以追溯到pottage,如今人们只记得它是一团乱麻,即“小扁豆炖菜”。pottage的意思是“放进锅里的东西”。这个词在十三世纪出现在英语中。辅音t通常发在元音之间,美国定 科威特电报数据库 居者将这种发音带到了新大陆。这就是为什么他们仍然无法区分writer和rider,futile和feudal,以及seated和seeded(我从我学生的论文中得知)。同样,pottage变成了poddage,但在某些方言中d变成了r(“卷舌音”);因此有了po rr idge。Weekley 引用了impu r ent 的“impu d ent”,mo r al 的“mo d el”,以及blu rr y来表示曾经无法发音的bloo d y。 (伊丽莎·杜立特 (Eliza Doolittle ) 的“不太可能” (not bloody likely ) 当然是谚语。)威克利 (Weekley) 指出,pa dd ock “一小块绿地” 替换掉已过时的pa rr ock “公园” 说明了相反的变化(r变成d),而这就是该词被接受的词源。
一碗汤,配上扁豆、蔬菜和肉;金发姑娘的插图
趣的是诸如porridge之类单词的历史。Porridge可以追溯到pottage,如今人们只记得它是一团乱麻,即“小扁豆炖菜”。pottage的意思是“放进锅里的东西”。这个词在十三世纪出现在英语中。辅音t通常发在元音之间,美国定 科威特电报数据库 居者将这种发音带到了新大陆。这就是为什么他们仍然无法区分writer和rider,futile和feudal,以及seated和seeded(我从我学生的论文中得知)。同样,pottage变成了poddage,但在某些方言中d变成了r(“卷舌音”);因此有了po rr idge。Weekley 引用了impu r ent 的“impu d ent”,mo r al 的“mo d el”,以及blu rr y来表示曾经无法发音的bloo d y。 (伊丽莎·杜立特 (Eliza Doolittle ) 的“不太可能” (not bloody likely ) 当然是谚语。)威克利 (Weekley) 指出,pa dd ock “一小块绿地” 替换掉已过时的pa rr ock “公园” 说明了相反的变化(r变成d),而这就是该词被接受的词源。
一碗汤,配上扁豆、蔬菜和肉;金发姑娘的插图